Uz muziku Hjua Masekele Istina u prevodu govori o mladim konferencijskim prevodiocima juznoafričke Komisije za istinu i pomirenje po okončanju aparthejda, kojima je, tokom prevođenja iskaza svedoka na 11 zvaničnih jezika u njihovoj zemlji, poveren nemoguć zadatak: „Ne doživljavajte to lično“. Kao Afrikanci, oni su postali glasovi „žrtava“ i „počinilaca“ i često se otimali pritisku da postanu i jedno i drugo. Dok je zemlja na zvaničnom nivou pokušavala da kombinuje istinu sa razumevanjem i sećanje zameni za mir, ti mladi prevodioci, krajnji svedoci, upijali su sve to na čisto ličnom planu – svaku laž i svaku stranu svake istine - dok su im samo njihov humor i hrabrost pomagali da se suoče sa prošlošću da bi preživeli budućnost. Ova uzbudljiva muzička drama je ljudski iskaz – univerzalna, nesentimentalna priča o trenutku u vremenu kada su se istina, sećanje, identitet i emotivni haos herojski sudarili dok se zemlja, drugačija od svih ostalih, trudila da izbegne krvoproliće i izgradi nacionalni mir pod vlastitim uslovima.
Mnogi su govorili da je južnoafrička Komisija za istinu evolucioni skok za čovečnost i čovečanstvo. Drugi su govorili da je to jalov san, lov na veštice, izdaja tradicionalne pravde. Međutim, za ljude koji su bili tamo, to je bilo pozorište slušanja sa intenzitetom koji im je prodirao do srži, a koje je istraživalo novo i možda nemoguće osećanje lične pravde. Ova uzbudljiva muzička drama je ljudski iskaz – univerzalna, nesentimentalna priča o trenutku u vremenu kada su se istina, sećanje, identitet i emotivni haos herojski sudarili dok se zemlja, drugačija od svih ostalih, trudila da izbegne krvoproliće i izgradi nacionalni mir pod vlastitim uslovima.
Pripovesti stvarnih prevodilaca stapaju se sa pričama iz ličnog života samih glumaca. Likovi se zasnivaju na uspomenama i životima glumaca u kombinaciji sa njihovim tumačenjima priča pravih prevodilaca koji su radili za Komisiju tokom njenog dvoipogodišnjeg postojanja. Stvarni iskazi svedoka su preuzeti bukvalno i bez promena osim radi montaže. Predstava je pozorišno sećanje na trenutak u vremenu kada je jedna zemlja bacila izazov svetu koji je očekivao osvetu i odmazdu i zapitala se – možemo li ZAISTA da se suočimo sa prošlošću da bismo preživeli budućnost?
Michael Lessac
Michael Lessac (Majkl Lesak) je osnivač i umetnički direktor hvaljenog Colonnades Theatre Lab u Njujorku gde je bio producent i režirao preko trideset predstava i držao i obučio trupu od osamnaest glumaca, tri dramska pisca i četiri kompozitora. Uz svoj rad u Colonnades, Majkl Lesak je povremeno režirao u Narodnom pozorištu Jugoslavije, Guthrie Theatre u Minesoti, Denver Theatre Centre, Arena Stage i Kennedy Centre u Vašingtonu, D.C, kao i u Public Theatre u gradu Njujorku. Napisao je i režirao igrani film House of Cards sa Tommy Lee Jonesom i Kathleen Turner i režirao preko 200 televizijskih emisija i šesnaest pilot-programa uključujući Taxi, Newhart, Grace Under Fire, The Drew Carey Show, The Naked Truth, Just Shoot Me, Everyone Loves Raymond, George and Leo, Titus, Lucky... između ostalih. Majkl Lesak je takođe i pevač/pesmopisac i snimio je album za Columbia Records. Majkl Lesak je doktor razvojne psihologije, a predavao je pozorište i psihologiju na mnogobrojnim univerzitetima. Godine 2005. osnovao je sestrinsku trupu u Južnoj Africi pod nazivom Colonnades Theatre Lab, SA koja jesu odgovorna za razradu nagrađenog pozorišnog komada Istina u prevodu (Truth in Translation). Projekt Istina u prevodu gostovao je u Ruandi, Južnoj Africi, SAD, Švedskoj, Belfastu, Zimbabveu i dobitnik je nagrade Fringe First na Edinburškom festivalu 2007. |
Režiser: Michael Lessac
Tekst: Paavo Tom Tammi, Michael Lessac i južno afrička glumačka trupa “Istina u prevodu”
Koncept i režija: Michael Lessac
Muzika: Hugh Masekela
Podela: Dawid Minnaar: Marcel (a reporter); Interrogator in Gideon’s dream scene.
Jeroen Kranenburg: Schalk (a cameraman); Rudi (barman); Man with ashes; Gideon’s Father in dream.
Thembi Mtshali-Jones: Nobuhle, a comforter at the TRC; Mrs. Mtimkhulu; Cry of Winnie Mandela
Tumači: Quanita Adams: Alia
Nick Boraine: Peter
Sibulele Gcilitshana: Nomawethu
Thembani Luzipho: Nhlanhla
Robert Koen: Gideon
Sandile Matsheni: Jake
Sizwe Msutu: Thabo
Ashleigh Harvey: Claire
Muzičari: Aaron Folb (Bass guitar), Sfiso Tshabalala (Keyboard), Ray Molefe (Percussion)
Muzička režija: Hugh Masekela
Dodatni dijalozi: Craig Higginson; Paul Selig
Scenograf: Gerhard Marx
Kostimograf: Maya Marx
Dizajner zvuka: Simon Mahoney
Prvobitni dizajner svetla: Wesley France
Dizajneri svetla na turneji: Mannie Manim and C.J. Marshall
Asistenti muzičke režije: Ezbie Moilwa and Thembi Mtshali-Jones
Tehnički direktor: C.J. Marshall
Inspicijent: Michael Inglis
Dizajn snimaka: Sakupili i priredili Emma Tammi i Sharon Hawkes
Arhivista snimaka: Ruth Muller
Izložba: Slike su izabrane iz: Maria Cantacuzino The F Word: Images of Forgiveness, Jillian Edelstein Selected images from Truth & Lies
Colonnades Theatre Lab producenti: Artistic Director and Producer: Michael Lessac
Executive Producer: Jacqueline Lessac
South African Producer: Yvette Hardie
International Producer: Robert Lear |